Mês: março 2024
Orientação do Reverendo Sinyou Tsuchiya
Se você recitar Myoho Renge Kyo sem estar consciente do Buda Shakyamuni que está sempre lhe dando os ensinamentos, será inútil. Se você for capaz de recitar os capítulos Hobenpon (方便品) e Jigage (自我偈) em frente ao Gohonzon, sem ajuda da liturgia, será uma meditação melhor do que qualquer meditação de atenção plena. Vamos praticar juntos para que você consiga fazer isso.ㅤ
Orientação do Reverendo Sinyou Tsuchiya
Kaimoku-sho (Abertura dos Olhos) parte 22.
Kaimoku-sho (Abertura dos Olhos) parte 22.
"Ao considerar a diferença entre os ensinamentos anteriores de quarenta e tantos anos e os ensinamentos posteriores de oito anos, embora existam muitas diferenças, há coisas que são plenamente aceitas pelos estudiosos do mundo e também por mim. Elas são a realização do estado de Buda por meio da pessoas dos dois veículos e a iluminação do Buda num passado incomensuravelmente remoto."
Primeiro é necessário fazer uma afirmação racional para unificar o Budismo. Portanto, Nichiren Shonin diz que há duas coisas que são aceitas pelos estudiosos do mundo e não podem ser contestadas por ele. Uma é a obtenção do estado de Buda por pessoas dos dois veículos e a outra é a iluminação do Buda num passado remoto e imensurável. Essas duas grandes doutrinas são características especiais do Sutra do Lótus, às quais ninguém pode objetar. Em primeiro lugar, você descobrirá que cada pessoa dos dois veículos pode se tornar Buda se ler o Sutra do Lótus. Shariputra (舎利弗) é profetizado para se tornar o Tathagata da Luz da Flor, Kasyapa (迦葉) é profetizado para se tornar o Tathagata do Raio de Luz, e também todas as outras pessoas dos dois veículos são profetizadas para se tornarem Buda. As pessoas dos dois veículos são sravakas (声聞) que ouvem os ensinamentos do Buda como discípulos para obter a emancipação do carma e pratyekabuddhas (縁覚) que obtêm a emancipação do carma sem qualquer professor. Nos sutras Mahayana anteriores ao Sutra do Lótus, as pessoas dos dois veículos eram odiadas e dizia-se que não eram capazes de atingir o estado de Buda porque consideravam apenas a si mesmos, mas não os outros. Eles foram declarados como pessoas que nunca seriam capazes de se tornarem Budas por pensarem apenas na emancipação de si mesmos.
Se você considerar a situação atual de que as pessoas comuns têm ideias muito egoístas, você não deve pensar que a questão das pessoas dos dois veículos não é da sua conta. Portanto, é dito no Sutra do Lótus que as pessoas dos dois veículos não são aquelas que pensam apenas em beneficiar a si mesmas, e que podem causar a mente compassiva do espírito Mahayana se forem conduzidas. Diz que todos os seres sencientes têm a natureza de Buda, que a sua natureza de Buda será certamente revelada se forem conduzidos por métodos adequados e que alcançarão o estado de Buda. Mesmo as pessoas obcecadas em beneficiar a si mesmas despertarão a própria natureza de Buda e obterão um espírito elevado que beneficiará os outros se forem guiadas pelos ensinamentos do Buda. Diz-se que eles salvarão as pessoas e se tornarão pessoas louváveis que consideram o mundo, tornando-se bodhisattvas e alcançando o estado de Buda. Esses são os ensinamentos do Sutra do Lótus.
Para não falar apenas do Budismo Mahayana, as ideias e a ética orientais baseiam-se no altruísmo para beneficiar os outros. Por exemplo, os pais não poupam esforços para trabalhar pelo futuro dos filhos, mesmo que estes enfrentem dificuldades. A criança não mede esforços para fornecer aos pais as coisas ganhas com o trabalho para retribuir sua gentileza. Com base neste altruísmo mútuo, forma-se uma moralidade familiar. Esta moralidade básica é a mesma que a relação entre a nação e o povo. A nação deseja a felicidade do povo, e o povo deseja a prosperidade da nação sem considerar apenas a sua própria conveniência. Esse deveria ser o espírito do povo em geral. Assim, o espírito de altruísmo para beneficiar os outros tem de ser a base da moralidade. Você não deve pensar apenas em benefício próprio. Dessa forma, o Sutra de Lótus prega a obtenção do estado de Buda para os dois veículos. Ou seja, Ele leva as pessoas obcecadas em se beneficiar a compreender a natureza do Bodhisattva, permitindo-lhes, como resultado, atingir o estado de Buda. Esta influência motivacional é muito importante.
Por Reverendo Sinyou Tsuchiya
Orientação do Reverendo Sinyou Tsuchiya
Se você disser que ser um com o universo é o estado último buscado no Budismo, isso seria o mesmo que o Bramanismo.
Como não há diferença entre o mundo que você vê e a sua mente, o Budismo é pregado para tornar a sua mente pacífica.ㅤ
Orientação do Reverendo Sinyou Tsuchiya
O Sutra do Lótus, Capítulo 8. A Garantia dos Quinhentos Discípulos (Escritura 41)
O Sutra do Lótus, Capítulo 8. A Garantia dos Quinhentos Discípulos (Escritura 41)
"Está repleto de elevados edifícios, adornados com os sete tesouros.
Existem exuberantes palácios de divindades no céu, para que pessoas e divindades possam se associar e ver umas às outras."
Significado
Ele explica a bela cena da Terra Pura que se pode ver quando se atinge a iluminação, falando sobre especificamente sobre Terra Pura onde Purna se tornou um Buda. Não é um mundo tolo como o mundo Saha da atualidade, mas um mundo refinado e elegante onde as pessoas podem se associar com divindades. Em nosso mundo atual, há muitas pessoas que olham para baixo sem olhar para cima, indo para o reino dos espíritos famintos ou para o reino dos animais. No entanto, no mundo para onde vão as pessoas que atingiram o estado de Buda, todos olham para cima e se associam com o mundo celestial. Isso é diferente de simplesmente fechar os olhos e unir as mãos dizendo “Eu acredito em Deus”. “Pessoas e divindades podem se ver”, é onde as pessoas podem se associar com divindades do mundo celestial. Ou seja, expressa a situação em que os seres humanos estão próximos das divindades depois de melhorarem muito. A frase originalmente era: "As divindades veem as pessoas, as pessoas também veem as divindades". Porém, Kumarajiva pensava que era impossível fazer você entender bem o que isso significa e que não era suficiente para expressar seu verdadeiro significado. Diz-se que foi um desafio para Kumarajiva traduzir esta parte do Sutra do Lótus para o chinês.ㅤ
Por Reverendo Sinyou Tsuchiya